Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Sắc Tu Bá Trượng Thanh Quy [敕修百丈清規] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (9.786 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.65 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.78 MB)
Taka V1.29, Normalized Version
T48n2025_p1136c09║
T48n2025_p1136c10║
T48n2025_p1136c11║ 勅 修 百丈 清規卷第五
T48n2025_p1136c12║
T48n2025_p1136c13║ 大智壽聖禪寺住 持臣僧
T48n2025_p1136c14║ 德煇奉 勅 重編
T48n2025_p1136c15║ 大龍翔集慶寺住 持臣僧
T48n2025_p1136c16║ 大訴奉 勅 校正
T48n2025_p1136c17║ 沙彌得度
T48n2025_p1136c18║ 凡行者初 受度牒。以 柈袱托呈本師兩序各
T48n2025_p1136c19║ 處。插香禮三拜。選日設旛剃 頭(按律。選處設座。令於露地
T48n2025_p1136c20║ 香水洒之 。周匝七尺四角懸旛。今時多大殿須向佛。或相對設座。若法堂中須設像 花香燭如儀 。今僧 堂中為
T48n2025_p1136c21║ 眾多便 床坐也)先稟維那和會。戒師并作梵闍梨。引
T48n2025_p1136c22║ 請闍梨。選日既定。則 隔宿剃 頭。頂心留髮(名曰
T48n2025_p1136c23║ 周羅。梵語周羅。此云 小結也)設戒師座几。與住 持分手。几
T48n2025_p1136c24║ 上安香燭手爐戒尺。設作梵闍梨座几于聖
T48n2025_p1136c25║ 僧 右。與戒師對。几上安磬。聖僧 案前 置袈裟
T48n2025_p1136c26║ 直裰度牒於上。自行堂鳴鈸引剃 頭人出。土
T48n2025_p1136c27║ 地堂祖堂佛殿各處。炷香禮三拜。序立僧 堂
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 8 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.786 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.3 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập